Chinese Taipei = 中國的台北。
藉由網路,以及我們都看得懂中英文,這個殘酷的事實,中國官方媒體,公開對世界說出來。
這次奧運會,選手的表現都很棒。但也是我們形成國家認同的好機會,對於我們要叫自己什麼?希望人家稱呼我們什麼?也差不多該是好好討論的時候了。
國名跟俗名不同,其實常見。
例如南韓,其實人家的正式國名是 Republic of Korea,或大韓民國,南韓不是人家的正式國名,正式國名裡根本沒有 South 也沒有南。
不過,他們自己覺得還好,稱為南韓也不是被迫的。雖然南韓這個詞意味著跟北韓無法分割的過去,但他們並不在意。這樣就 OK。
我們的狀況比較麻煩,中華人民共和國,不准我們自稱中華民國,因為他們說,中國就是他們獨家代理。
但我們不要中華民國,要叫自已臺灣,他們也不要。
於是就搞出了一個什麼 Chinese Taipei 共識,中國可以對全世界說,這只是一個台北地方政府,而當年的黨國政府可以對內說,這個不是「中國的台北」,而是「中華台北」。
在大家英文不好,沒有網路的時代,這樣騙一騙還可以。
但現在認同自己是中國人的極少,我們也認清自己不只有中華,還有日本文化美國文化臺灣文化的影響。
當我們都自稱臺灣,美國也稱呼我們臺灣,日本也稱呼我們臺灣的時候,我們要叫自己什麼名字?我們希望別人叫我們什麼名字呢?
如果我們決定好了,在推進的時候,該用怎樣的策略才能穩健達成呢?
這是我們未來幾年的共同課題。
- 祝賀!郭婞淳奪中國臺北東京奧運首金 / CCTV
https://www.facebook.com/CCTV.CH/posts/4846726575414863
- 同場加映,CCTV 特別厚愛的中國台北柯文哲市長 / CCTV
https://www.facebook.com/CCTV.CH/posts/4846897518731102